Что такое Изкор?

Светлая память ушедших через добрые дела

«Изкор» — это древний ашкеназский обычай поминать ушедших и давать обет Цдаки (пожертвования) в их заслугу в последние дни главных еврейских праздников: Йом-Кипур, Шмини Ацерет, Песах и Шавуот.

Само слово «Изкор» в переводе с иврита означает «Да вспомнит [Б-г]». Это наше обращение к Всевышнему с просьбой проявить милосердие к душам тех, кого мы помним и кто нам дорог. Память здесь выступает не просто как свойство разума, а как мистическая сила, преодолевающая ограничения пространства и времени, стирающая преграды между материальным и духовным, позволяя нам соприкоснуться с миром душ, в который вознеслись наши близкие. Эта связь двусторонняя: пока мы храним память о них в земной реальности, они продолжают незримо пребывать с нами из вечности.

Молитва «Изкор» неразрывно связана с благотворительностью. Совершая добрые дела в заслугу ушедших, мы способствуем возвышению их душ в высших мирах. В ответ наши близкие становятся небесными заступниками, даруя нам поддержку и благословение, превосходящие их прижизненные возможности.

Источники обычая поминать умерших в Йом Кипур

В авторитетном кодексе еврейского законодательства «Бейт Йосеф» (Орах Хаим, 621) приводится обычай обещать пожертвование за умерших в Йом-Кипур на основании Мидраша (Сифрей, Дварим 210).

Там, в контексте закона об «Эгла Аруфа» (телице искупления) — особой жертве, приносившейся в случае нераскрытого убийства, — цитируется текст исповеди старейшин:

«…Даруй искупление народу Твоему, Израилю, которого Ты избавил» (Дварим 21:8).

Мидраш поясняет: «Народу Твоему» — это живые (те кто косвенно виновны в убийстве), а «которого Ты избавил» — это умершие (речь об убитом). Отсюда следует важный вывод: ушедшие также нуждаются в искуплении, а живущие способны принести пользу их душам своими действиями.

Источники обычая поминание умерших в Шаббат и праздники

Хотя основной источник традиции связан с Йом-Кипуром, обычай поминать близких распространился и на другие дни. В Мидраш Танхума сказано кратко: «Принято упоминать умерших в Шаббат…».

В книге «Шиболей а-Лекет» (Шаббат, 81) объясняется, что Шаббат — это день покоя, прообраз Будущего мира, в который попадают после смерти. В этот день души не подвергаются там суду, поэтому уместно молиться за них. По этой причине во многих сефардских общинах после чтения Торы каждую субботу произносят молитву «Ашкава» (аналог «Изкора»).

Тот же автор («Шиболей а-Лекет», Ацерет, 239) пишет, что в праздники также принято поминать души умерших. Это связано с чтением раздела Торы «Коль а-Бехор» (Дварим 15:19–16:17), которую читают в последние дни праздников в диаспоре, где сказано:

«Каждый [пусть принесет] по дару своей руки, по благословению Господа, Б-га твоего, какое Он дал тебе».

Этот стих подчеркивает значимость пожертвований в праздничные дни. Именно отсюда установился обычай обещать Цдаку за умерших, соединяя личную память с добрым делом.

Мистический смысл обычая чтения «Изкор»

В книге «Кав а-Яшар» (конец гл. 86) приводится глубокое каббалистическое объяснение обычая чтения «Изкор» по праздникам. Автор связывает обычай с чудом, происходившим в Иерусалимском Храме: несмотря на огромное число паломников, приходивших трижды в год (на Песах, Шавуот и Суккот), в момент поклонения всем хватало места.

Объясняется это тем, что в праздники души праотцов — Авраама, Ицхака и Яакова — вместе с душами других праведников собирались в Небесном Храме, который духовно «спускался» и соединялся с Харамом в Иерусалиме. Поскольку духовная реальность не ограничена физическими рамками, она расширяла пространство для собравшегося народа.

После разрушения Храма мы возобновляем эту связь между материальным и духовным миром в праздники через чтения «Изкор», когда поминаем души праведников и наших предков, чтобы их заслуги служили защитой для нас и наших потомков.

Ашкеназская традиция поминовения ушедших

«Изкор» читается в следующие дни: Йом-Кипур, Шмини Ацерет, Седьмой день Песаха (в диаспоре — последний день Песаха), Шавуот (в диаспоре — второй день).

Накануне праздника зажигают свечу в честь каждого из умерших родителей.

Тот, у кого оба родителя живы, выходит из зала синагоги на время чтения «Изкор».

Тот, кто находится в течение первого года траура, остаётся в синагоге, однако не произносит «Изкор» за этого родителя.

Поминовение душ умерших сопровождается принятием на себя обязательства дать цдаку в их заслугу после праздника (в праздник использование денег запрещено). Это происходит после чтения Торы, перед молитвой Мусаф.

Сефардская традиция поминовения ушедших

В сефардской традиции за умерших читают не молитву «Изкор», а молитву, которую именуют «Ашкава». Её произносят в дни, когда читают Тору, включая субботы в праздники. Наряду с этим принято также обещать пожертвования за умерших, связывая память о них с добрыми делами.

Текст молитвы «Изкор»

За отца (или другого мужчину):

Иврит и транслитерация:

Изкор Э-ло-им нишмат аба мори (или же: баали (за мужа); бни (за сына); ахи (за брата); доди (за дядю); зкейни (за деда)) <еврейское (если есть) имя покойного> бар <еврейское (если есть) имя его матери> шэ-алах лэ-оламо баавур шэ-бли нэдэр этэн цдака баадо. би-схар зэ тэ-эй нафшо црура би-црор а-хаим им нишмат Авраам, Ицхак вэ-Яаков, Сара, Ривка, Рахел вэ-Лэйа вэ-им шэар цадиким вэ-цидканийот шэ-бэ-ган эдэн. вэ-номар амейн!

יִזְכּוֹר אֱלֹהִים נִשְׁמַת אָבָא מוֹרִי (בַּעֲלִי, בְּנִי, אָחִי, דוֹדִי, זְקֵנִי) (שם בן שם) שֶׁהָלַךְ לְעוֹלָמוֹ, בַּעֲבוּר שֶׁבִּלי נֵדֶר אֶתֵּן צְדָקָה בַּעֲדוֹ, בִּשְׂכַר זֶה תְּהֵא נַפְשׁוֹ צְרוּרָה בִּצְרוֹר הַחַיִּים, עִם נִשְׁמָת אַבְרָהָם, יִצְחָק וְיַעֲקֹב, שָׂרָה, רִבְקָה, רָחֵל וְלֵאָה, וְעִם שְׁאָר צַדִיקִים וְצִדְקוֹנִיוֹת שֶׁבְּגַן עֵדֶן, וְנוֹאמַר: אָמֵן.

Перевод:

Да вспомнит Бог душу отца моего, наставника моего (или же: мужа моего; сына моего; брата моего; дядю моего; деда моего<еврейское (если есть) имя покойного> сына <еврейское (если есть) имя его матери>, отошедшего в мир иной, — в награду за то, что я, не связывая себя обетом, дам ради него пожертвование. В заслугу этого да будет пребывать душа его в обители вечной жизни вместе с душами Авраама, Ицхака и Яакова, Сары, Ривки, Рахель и Леи, и с душами других праведников и праведниц, обитающих в Ган-Эдене, и скажем: омейн!

За мать ( или другую женщину):

Иврит и транслитерация:

Изкор Э-ло-им нишмат ими морати (или же: ишти (за жену); бити (за дочь); ахоти (за сестру); додоти (за тетю); зкенти (за бабушку)) <еврейское (если есть) имя покойной> бат <еврейское (если есть) имя ее матери> шэ-алха лэ-олама баавур шэ-бли нэдэр этэн цдака баада. би-схар зэ тэ-эй нафша црура би-црор а-хаим им нишмат Авраам, Ицхак вэ-Яаков, Сара, Ривка, Рахел вэ-Лэйа вэ-им шэар цадиким вэ-цидканийот шэ-бэ-ган эдэн. вэ-номар амейн!

יִזְכּוֹר אֱלֹהִים נִשְׁמַת אִמִּי מוֹרוֹתִי (אִשְׁתִּי, בִּתִּי, אֲחוֹתִי, דּוֹדָתִי, זְקֵנְתִּי) (שם בת שם) שֶׁהָלְכָה לְעוֹלָמָהּ, בַּעֲבוּר שֶׁבִּלי נֵדֶר אֶתֵּן צְדָקָה בַּעֲדָהּ, בִּשְׂכַר זֶה תְּהֵא נַפְשָׁהּ צְרוּרָה בִּצְרוֹר הַחַיִּים, עִם נִשְׁמַת אַבְרָהָם, יִצְחָק וְיַעֲקֹב, שָׂרָה, רִבְקָה, רָחֵל וְלֵאָה, וְעִם שְׁאָר צַדִיקִים וְצִדְקוֹנִיוֹת שֶׁבְּגַן עֵדֶן, וְנוֹאמַר: אָמֵן.

Перевод:

Да вспомнит Бог душу матери моей, наставницы моей (или же: жены моей; дочери моей; сестры моей; тети моей; бабушки моей<еврейское (если есть) имя покойной> дочери <еврейское (если есть) имя ее матери>, отошедшей в мир иной, — в награду за то, что я, не связывая себя обетом, дам ради нее пожертвование. В заслугу этого да будет пребывать душа ее в обители вечной жизни вместе с душами Авраама, Ицхака и Яакова, Сары, Ривки, Рахель и Леи, и с душами других праведников и праведниц, обитающих в Ган-Эдене, и скажем: омейн!

После этого продолжают:

Отец милосердия, обитающий в высотах, по великой милости Своей пусть с состраданием вспомнит Он благочестивых, прямодушных и непорочных - все общины святых, отдавших свои жизни во имя освящения Имени Его. Стремительны, как орлы, и могучи, словно львы, были они, исполняя волю Творца своего, желание своего Создателя. Да вспомнит Б-г наш благосклонно и их, и всех праведников мира и отомстит за пролитую кровь рабов своих. Как записал в Торе Моше, избранник Б-га: "Ликуйте, все колена народа Его! Ибо отомстит Он за кровь рабов Своих, обрушит возмездие на их врагов и утешит землю свою и народ свой". И написано пророками, рабами Твоими: ""И прощу я, но крови (народа моего) не прощу", - сказал Г-сподь, обитающий в Сионе". И в святых Писаниях сказано: "Зачем, чтобы народы говорили: "где же Б-г их?" Пусть станет известно об этом народам, и да увидим мы это своими глазами: отмщение за пролитую кровь рабов твоих". И сказано: "Ибо Он взыскивает за кровь и помнит о ней, не забывает стоны страдальцев". И сказано: "Будет судить Он народы за великое множество убитых ими, покарает правителей могущественных государств, которые гордятся тем, что пьют из реки изобилия, протекающей по их земле".

Частые вопросы

Что такое «Изкор» и каково его значение?

«Изкор» — это древний ашкеназский обычай поминовения ушедших близких, который читается в синагоге. В переводе с иврита это слово означает «Да вспомнит [Б-г]». Смысл обряда заключается в обращении к Всевышнему с просьбой проявить милосердие к душам дорогих нам людей. Считается, что через память и молитву создается мистическая связь между материальным и духовным мирами.

В какие дни принято читать молитву «Изкор»?

Поминовение проводится четыре раза в год в последние дни главных еврейских праздников: Йом-Кипур (День Искупления); Шмини Ацерет (завершение праздника Суккот); Песах (последний день праздника); Шавуот (второй день праздника в диаспоре).

Почему молитва «Изкор» всегда сопровождается обещанием Цдаки (пожертвования)?

Это связано с тем, что добрые дела и благотворительность, совершенные в заслугу ушедших, способствуют возвышению их душ в высших мирах. В ответ близкие становятся нашими небесными заступниками. Обычай основан на Торе и Мидрашах, которые подчеркивают, что живущие могут принести пользу душам умерших через реальные действия и помощь нуждающимся.

Кто должен выходить из зала синагоги во время чтения «Изкор»?

Согласно ашкеназской традиции, во время чтения молитвы зал синагоги покидают те, у кого оба родителя живы. Также существует правило для тех, кто находится в первом году траура: такой человек остается в зале, но саму молитву «Изкор» за новопреставленного родителя еще не произносит.

В чем различие между ашкеназской и сефардской традициями поминовения?

В ашкеназской традиции молитва называется «Изкор» и читается по праздникам и в Йом-Кипур. В сефардских общинах аналогичная молитва называется «Ашкава». Её произносят чаще — в любой день, когда читают Тору, включая каждую субботу. При этом обе традиции объединяет обычай давать пожертвования в заслугу душ ушедших.